清少纳言《枕草子》这本书还是当年阅读安妮宝贝的整理散文集得知的,她在文中摘取一段极洁净清明的描摹文字,我很是喜欢,同时也因为一直受“喜欢一个作家不仅要读她写的书还要看她看过的书才能真正有收益”这句话的影响,后来选了丰子恺翻译的《源氏物语》和林文月翻译的《枕草子》因为是在网上购买,并不能清晰对比两人的翻译文风,只好同时把两人翻译的作品都买过来。《源氏物语》早早读过几遍,但是《枕草子》遇到大段的篇幅,总是容易走神读不进去,或许是不熟悉文中大量堆积在一起的历史名词吧,倒是小段的文字别致清雅的很。也是从那时候开始喜欢各种清新唯美的刺绣手作。